按照中国传统民俗“十二生肖”的说法,2015年是中国的羊年,各种有关“羊”的祝福语可谓“遍满地面”;同时,《圣经》中的羊也成为焦点之一。2月26日,《人民政协报》也刊登题为《基督宗教中的羊》一文(原文)。
《人民政协报》是中国人民政治协商会议全国委员会的机关报。2月26日该报第3版为有关“民族宗教”的内容,并以“羊年说羊”为主题刊登3篇文章,其中包括《基督宗教中的羊》一文。
这篇字数超过2000字的文章出自中国天主教“一会一团”研究室主任谭立铸之手。该文从《圣经》第一卷书《创世记》开始,一直谈到《圣经》最后一卷书《启示录》中有关“羊”的故事,包括亚伯“以羊献祭”、亚伯拉罕用羊代替儿子以撒、逾越节的“羔羊”、《约翰福音》和“保罗书信”中的“羔羊”,以及《启示录》中“荣耀的羔羊”等。
羊这种动物在《圣经》中有着重要的意义,在我国传统文化中也占据一席之地。该文就以“祥”字为例说明,我国古代认为有“羊”的地方才会有“吉(吉祥)”和“祥(祥和)”。其实,我国汉字与“羊”有关的词语不止这些,曾有基督徒列举出一系列此类词语:
“美”,上面为“羊”,下面为“大”。这个“大”,本代表一个完整的人的正身像(“人”字是侧身像)。被羔羊覆盖的人(这里特别指男人),是“美”的。
“姜”,下面是“女”字,中国古代以“姜”为美女的代称,如“孟姜女”。这个汉字表明,被羔羊覆盖的女子,是美女。
“善”,也是上面为“羊”,下面是一个表示欢笑的“口”,善字表明,羔羊覆盖之后的欢笑,是善的。
“义”(繁体“義”),上面为“羊”,下面是“我”,表明“我”被羔羊覆盖,才可以被“称义”。
“盖”,被羔羊所遮蔽,才算为“盖”。
“仪”(繁体“儀”),当“我”被羔羊覆盖之后所行的礼法,才合乎“仪规”。
“样”(繁体“樣”),“木”与“羊”放在一起,会让基督徒联想起什么?——旧约,逾越节的羔羊被绑在木头上;新约,神的羔羊耶稣基督,被钉在十字架上受死,在木头上受了咒诅。繁体的“樣”比简体“样”多了一个表达永远的“永”字,是不是会让我们想到那首赞美诗:“十字架,十字架,永是我的荣耀”?“样”在汉语中表示“榜样”“样式”,这启示我们,十字架上的神的羔羊,才是人应当有的形象和样式。所以,我们应当效法耶稣基督,以祂为我们的榜样。
“群”字(异体“羣”),向我们提示了更为明确的属灵意义。代表信徒的“羊”,和代表主的“君”合在一起,就是“群”。“君”在前,“羊”在后,由“君”率领“羊”,“羊”紧紧跟随“君”,这便是合神心意的群体生活啊!
……
可见,我国传统文化与基督教信仰都对“羊”“情有独钟”,在此不谋而合。2015年这个“羊年”,或许会为中国基督教带来更多精彩的故事。