back icon
header logo
search logo
share logo
牧师身兼圣经收藏家 见证中文圣经百年历史

作为基督教徒生活总则与信仰根本的圣经,在基督教的发生与发展过程中起着重要的作用,同时它也伴随着福音的广传而不断地被传播到世界各地,在此过程中,圣经从最初的希伯来文被翻译为多种语言的版本,中文版本的圣经就是其中一种。

18世纪末,因着基督教来华,圣经的中译本问世。19世纪初,通俗的白话文取代了先前的文言文,圣经翻译也为满足大众需要,纷纷出版白话文的版本。
 

在圣经合和本出版(1919年),以及新译本新约问世(1976年)之前,圣经有着“多样的面貌”。台湾花莲圣教会的牧师劳如麟,就收藏了数百本“多样”的圣经。这些具有历史意义的圣经如今陈列在劳如麟牧师的办公室书柜中,他认为,身为华人必须了解圣经翻译的来源,才会懂得珍惜现有的资源。

收藏古籍并不简单,更何况是有着悠久历史与深厚渊源的圣经古文献。在美国天道福音中心工作的经历使劳如麟牧师产生对圣经研究的兴趣,从探究新译本圣经的来源开始,他进入了收藏圣经的领域。

最早的1613年由英国出版到清朝时代不同方言的圣经等,劳牧师都收藏过。他透过网路或到古董书店搜寻,比如,1998年,他花2千美金买了第一本古董《圣经》,可见这些书籍价值不斐。在搜到书后,他继续对之维护保存,由于百年书籍不易维护,他用专门扫描书籍的机器,把资料以影像方式保存下来。

此举吸引了不少对圣经有兴趣的收藏家,他们有意购买这些书籍时,劳牧师都是以原价转手,且把所得全数纳入花莲圣教会的建堂奉献。劳牧师表示,这是取之於神,用之於神。

“这些都是属神的,我只是暂时保存的人。”劳牧师说。一位牧师在传道牧养之余还身兼收藏家之责,这不仅仅出于兴趣,更是一种责任的驱使。劳如麟牧师对于中文绝版圣经的收藏,见证的正是华人基督徒的信仰历程。
 

编辑推荐

京ICP备07014451号-1 | 京公网安备11010502025431© 福音时报版权所有